中国江苏网苏州讯(记者 张珺)4月26日, 台湾知名作家白先勇携新书《正本清源说红楼》做客苏州诚品书店,阐述了自己对《红楼梦》庚辰本与程乙本的比较,以及《红楼梦》后四十回作者归属的理解。
近百年来,红学界一直有两大公案,红学家众说纷纷,困惑读者近百年:一个是“程高本”与“庚辰本”之间的差异;一个是《红楼梦》后四十回到底是曹雪芹的原稿,还是高鹗或其他人的续书。
现场,据白先勇介绍,1792年前后,程伟元与高鹗用活字印刷术,将120回的《红楼梦》排印出来。随后为了勘误,又重新印制了一版,两个版本被称为“程甲本”与“程乙本”。民国时期,亚东图书馆以两个版本为底,印制了标点版《红楼梦》,加上有胡适作序,风行一时。截至1982年,程乙本《红楼梦》共发行了110多万册。然而,1982年人民文学出版社以仅有78回的庚辰本为底本,发行了新一版《红楼梦》。由此为开端,庚辰本开始在版本之争中占据上风,至今已印出了700多万册,程乙本则开始被边缘化。
新书《正本清源说红楼》的第三辑,特别收入白先勇近年在台湾大学授课而一笔一笔整理记录的《庚辰本与程乙本对照记》,共170余条。两者的对照包括,在程乙本中,原本忠贞刚烈的尤三姐,到了庚辰本中变成“浮花浪蕊”;庚辰本多处脏话与说话人身份不符,而程乙本就没有这样的问题。
白先勇认为:“抄有脂砚斋批语的庚辰本对于红学研究有着无可取代的功用,但从内容角度,程乙本更适合作为通行本。去年人民文学出版社也重印了程乙本,程乙本应恢复它应有的文学地位。”
另一个争议点,《红楼梦》后四十回到底是不是曹雪芹所著?
“张爱玲曾说过人生有三大恨,一恨鲥鱼多刺,二恨海棠无香,三恨红楼无完本。我则恨张爱玲没有读懂《红楼梦》的后四十回。”显然,白先勇与张爱玲持不同观点。
在白先勇看来,很多人认为后四十回的文笔不如前八十回,其实是因为前部分是贾府兴盛时,文笔自然要绚烂华丽。后四十回贾府盛极而衰,文笔也渐渐收敛、萧瑟。这是情节所需,并不是因为写作者功力不够。包括张爱玲在内的很多人都误读了《红楼梦》,我希望能正本清源,把《红楼梦》的著作权还给曹雪芹。