5月14日,镇江市翻译协会第五届一次会员大会暨驻镇院校翻译教学研讨会在镇江明都大酒店成功举行,大会由镇江市人民政府外事办公室主办,江苏大学MTI中心承办,上海外语教育出版社和外语教学与研究出版社协办,镇江市外办领导、驻镇院校外语学院或外语教学部负责人、驻镇大型制造企业技术翻译、中国联合国采购促进会和江苏省高级人民法院等多家单位授权的翻译机构总经理、镇江新东方学校校长、镇江市翻译协会会员共100余人参加会议,会议由江苏科技大学外国语学院院长曾景婷教授主持。大会选举了由24人组成的市译协第五届理事会,选举江苏大学外国语学院院长李崇月教授任会长,江苏科技大学外国语学院院长曾景婷教授、南京师范大学外国语学院(丹阳校区)院长王文琴教授、江苏大学文学院戴文静副教授及北汽麦格纳总经理技术助理杨平翻译任副会长,江苏大学外国语学院MTI教育中心主任冯瑞贞副教授任秘书长。
新当选会长李崇月讲话指出,翻译协会将镇江市各类语言服务从业者汇聚在一起,为从业者提供了一个相互交流的平台,协会会员可以交流对外交往、翻译实践、翻译研究、翻译教学,乃至外语教学,这将成为“政校企合作,服务地方经济发展”的生动实践。驻镇院校汇聚了多个外语语种的师资,江苏大学和江苏科技大学还拥有大量来自世界各地操不同语言的留学生,翻译协会在为镇江各行各业的对外国际交流方面可以有所作为。翻译协会汇聚各方语言服务资源,可以为江苏大学MTI和江苏科技大学翻译专业人才培养提供实践机会。翻译协会将加大会员翻译实践和研究成果的宣传,增强协会会员的成就感和自豪感。在适当的时候,协会将组织翻译竞赛或者外语相关的竞赛,在提高镇江市民外语水平方面作出贡献。李会长最后表示,翻译协会将在镇江市外办的领导下开展工作,力争协会活动规范化,活动有实效,在讲好镇江故事、传播好镇江声音方面,作出协会应有的贡献。
镇江市外办赵宓副主任代表市外办讲话,对协会上一届理事会的工作充分肯定,上一届理事会协助政府有关部门加强对全市翻译事业的指导与管理,促进翻译人才培养和队伍建设,促进我市翻译事业的繁荣和发展,为地方经济建设和社会发展作出了重要贡献。赵主任对翻译协会新一届理事会提出了要求和希望。第一,要以服务党和国家工作大局为根本。新时代翻译工作者要坚持以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,全面贯彻党的二十大精神,抓住机遇、服务大局、围绕主线、团结协作、积极作为,推动翻译能力不断提升,促进国际传播事业持续发展。第二、要以服务地方对外交流交往为己任。市译协是我市翻译工作者的行业组织,服务镇江对外交流交往事业,责无旁贷。希望译协通过与政府部门、高等院校、科研机构、企事业单位的交流合作,形成供需对接、学用结合、优势互补的合作机制,为镇江市外资项目、国际人才“引进来”和本土企业“走出去”牵线搭桥;培养高素质专业翻译人才队伍,加强国际交流互鉴,为推动镇江城市国际化发展作出新的更大的贡献。第三、要以服务行业服务会员为宗旨。市译协是我市翻译工作者的“会员之家”,应当从翻译中来、到翻译中去,服务行业,服务会员。希望新一届理事会积极统筹行业资源,加强行业管理,强化会员服务,把协会建设成为翻译工作者的资源分享平台、学术交流平台、人才培养平台、会员权益保障平台,全力解决翻译行业存在的问题和面临的问题,更好地促进翻译行业科学发展。
会员大会结束后,新一届理事会成员就协会工作如何开展及驻镇院校翻译教学的现状等进行了交流研讨。
江苏省翻译协会、南京翻译家协会、常州市翻译协会、扬州市翻译协会、徐州市翻译协会就本次会员大会的召开发来贺信。
(镇江市翻译协会、江苏大学MTI中心联合供稿)