微信截图_20240920153326.jpg
习语常听丨云外交 看用典
2020-12-29 13:54:00  来源:中国江苏网  
1
听新闻


导语

2020年,新冠肺炎疫情来势汹汹。习近平主席通过一场场“云外交”,与各方分享交流抗疫经验,倡导团结合作,提振世界经济。习近平主席引经据典、以古论今,向世界传递中国声音和情谊,彰显了大国领导人执古御今、持经达变的大视野、大气魄、大胸怀。“学习强国”江苏学习平台与您一同回顾,领略习近平总书记关于大国外交的深邃思考和宏大韬略。

听习语

“风雨同舟”“守望相助”

疫情终将过去,胜利必将到来。让我们携起手来,风雨同舟、守望相助,坚持开放合作,畅通内外循环,共创共享亚太和世界更加美好的未来!

——2020年11月19日,在亚太经合组织工商领导人对话会上发表主旨演讲

典故

“风雨同舟”出自《孙子·九地》:“夫吴人与越人相恶也,当其同舟共济,遇风,其相救也如左右手。”本意是坐一条船,相互照应共同渡河。比喻团结互助,同心协力,战胜困难。

“守望相助”出自战国·邹·孟轲《孟子·滕文公上》:“乡田同井,出入相友,守望相助,疾病相扶持。”意思是为了对付来犯的敌人或意外的灾祸,邻近各村落互相警戒,互相援助。现强调互助合作,共同获得安全。

解读

新冠肺炎疫情加速了国际格局调整,世界进入动荡变革期。此时,中国的“稳定者”角色更加凸显。中国同各国分享抗疫经验和诊疗技术,向有需要的国家提供支持和帮助,维持全球抗疫物资供应链稳定……习近平主席引领中国成为全球抗疫的重要力量、维护世界稳定发展的中流砥柱。

 

“乘风破浪”

我们都在同一艘船上。风高浪急之时,我们更要把准方向,掌握好节奏,团结合作,乘风破浪,行稳致远,驶向更加美好的明天。

——2020年11月17日,出席金砖国家领导人第十二次会晤并发表重要讲话

典故

“乘风破浪”出自《宋书·宗悫传》,悫年少时,炳问其志,悫曰:“愿乘长风破万里浪。”意思指船乘着风势破浪前进。形容发展迅猛,也比喻志趣远大,勇往直前。

解读

疫情对全球生产和需求造成全面冲击。习近平主席在不同外交场合向世界宣告,中国将秉持开放、合作、团结、共赢的信念,坚定不移全面扩大开放,让中国市场成为世界的市场、共享的市场、大家的市场,为国际社会注入更多正能量。风急浪高之时,中国态度、中国行动为全球经济复苏注入信心和力量。

 

“大道之行,天下为公。”

大道之行,天下为公。和平与发展是时代主题,也是不可抗拒的历史潮流。面对人类面临的挑战,世界各国应该加强团结而不是制造隔阂、推进合作而不是挑起冲突,携手共建人类命运共同体,造福世界各国人民。

——2020年11月12日,在第三届巴黎和平论坛发表视频致辞

典故

“大道之行,天下为公。”出自西汉·戴圣《 礼记·礼运篇》:“大道之行也,天下为公,选贤与能,讲信修睦。”意思是天下是人们所共有的,把品德高尚的人、有才能的人选出来,人人讲求诚信,培养和睦气氛,表达的是一种大同的理想社会。

解读

“世界退不回彼此封闭孤立的状态,更不可能被人为割裂。”习近平主席着眼全局、面向未来,坚定捍卫多边主义。无论国际形势如何变化,中国都将站在多边主义一边,坚持共商共建共享的全球治理观。

 

“察势者明,趋势者智。”

“察势者明,趋势者智。”人类生活在同一个地球村,各国利益休戚与共、命运紧密相连。各国人民对美好生活的向往更加强烈,和平、发展、合作、共赢的时代潮流不可阻挡。

——2020年11月10日,在上海合作组织成员国元首理事会第二十次会议上的讲话

典故

“察势者明,趋势者智。”出自《鬼谷子》:“察势者明,趋势者智,驭势者独步天下。”意思是,能够洞察历史大势的是明白人,能够顺应历史大势的是明智者,在此基础上能够驾驭大势的人就会成为引领时代潮头者。

解读

从世界大势看,经济全球化仍是历史潮流,各国分工合作、互利共赢是长期趋势。习近平主席一再强调,要坚持合作共赢理念,信任而不是猜忌,携手而不是挥拳,协商而不是谩骂,以各国共同利益为重,推动经济全球化朝着更加开放、包容、普惠、平衡、共赢的方向发展。

 

“不到长城非好汉”

中国人常说,“不到长城非好汉”。当前,世界经济发展面临严峻挑战,我们要坚定信心、增强勇气、共克时艰。中国愿同各国一道,在开放中创造机遇,在合作中破解难题,携手创造人类更加美好的明天!

——2020年11月4日,在第三届中国国际进口博览会开幕式上的主旨演讲

典故

“不到长城非好汉”出自毛泽东1935年10月所写的《清平乐·六盘山》:“天高云淡,望断南飞雁。不到长城非好汉,屈指行程二万。六盘山上高峰,红旗漫卷西风。今日长缨在手,何时缚住苍龙?”这首词抒发了革命豪情,反映了中华民族的一种精神气魄,一种积极向上的奋斗精神。

解读

适应新形势新要求,中国提出构建以国内大循环为主体、国内国际双循环相互促进的新发展格局,不仅符合自身发展需要,而且将更好造福各国人民。中国率先示范,为国际社会抗击疫情积极贡献中国智慧、中国经验、中国方案。

 

“胞波感情重,江水溯源长。”

“胞波感情重,江水溯源长。”我相信,在双方共同努力下,中缅友好交往和合作发展的历史潮流,一定会像同源同宗的中国澜沧江和缅甸伊洛瓦底江一样,跨过崇山峻岭,越过激流险滩,始终奔腾向前。

——2020年1月17日,在中缅建交70周年系列庆祝活动暨中缅文化旅游年启动仪式上的致辞

典故

“胞波感情重,江水溯源长。”引用自上个世纪60年代陈毅所写的《赠缅甸友人》:“彼此是胞波,语言多同汇。团结而互助,和平力量伟。临水叹浩淼,登山歌石磊。山山皆北向,条条南流水。”“胞波”意为一母同胞的兄弟,诗句旨在传承中缅两国胞波情谊。

解读

习近平主席以天下为己任,提出“共同构建人类命运共同体”,蕴含着传承千年的中国智慧,指明了人类文明的前进方向。一场突如其来的新冠肺炎疫情,让人们更加真切地感受到人类命运与共的深刻内涵。推动构建人类命运共同体,中国行动一以贯之、步履坚定。

 

素材来源:“学习强国”学习平台、新华网等

标签:
责编:唐韵 崔欣
上一篇
下一篇