3月下旬举办的中国发展高层论坛2026年年会上,国家数据局局长刘烈宏在讲话中将AI领域热词Token(模型处理信息的最小计量单位)翻译为“词元”,这是Token首次获得中文官方译名。译准“词元”为何重要?一个翻译何以引发广泛关注?笔者认为,有三点原因。
“词元”虽小,反映的是对新情况、新问题的敏锐感知、积极回应。Token是谈论AI绕不开的概念。特别是随着Openclaw(俗称“龙虾”)等AI智能体的大量运用,全球Token消耗量呈指数级增长,公众对Token的关注度也迅速上升。
此前,Token在不同领域译法混乱,计算机安全领域称之为“令牌”,虚拟货币领域称之为“代币”,AI领域也有“模元”“智元”等多种译法。当人们谈论Token一词,若沿用英文原词,则不利于AI在非专业受众之间普及,若使用五花八门的翻译,则会在产业协作、政策制定、国际对话中制造壁垒。“词元” 二字,精准契合了Token的本质,“词” 点明其语言与信息载体属性,“元”表示其为最小、基础的单元。将Token译法统一为“词元”,既精准概述了Token在AI世界中的特征,又符合中文用户使用习惯,是对AI技术快速迭代,应用场景不断拓展这一趋势的及时响应。
在新技术竞争日趋激烈的背景下,译准“词元”有助于抢占人工智能话语权。当下,全球AI竞争逐步激烈,谁能定义核心概念、制定基础标准,谁就能掌握产业发展的主动权与规则制定权。在AI领域,Token兼具信息单位、算力单位、货币单位三重属性,其译法直接关系到技术标准的制定、产业规则的落地、国际交流的开展。国家数据局统计显示,2024年初,中国日均词元(Token)调用量为1000亿;至2025年底,跃升至100万亿;今年3月,已突破140万亿,两年增长超千倍。AI应用规模和活跃度领跑全球的背景下,“词元”这一专有名词的诞生,是我国在人工智能领域术语规范化、本土化上迈出的关键一步,为推动“词元出海”、参与构建全球AI治理规则奠定了坚实基础。
译准 “词元”,也是助力人工智能推广应用、赋能数字经济发展的关键之举。AI 技术的普及,离不开清晰易懂、统一规范的话语体系。对科研机构而言,统一术语能减少学术交流中的误解,提升创新协作效率;对大众而言,简洁直观的“词元”代替晦涩的英文术语与混乱译法,降低了AI知识的认知门槛,可以让更多人理解、接受,乃至熟练使用 AI 技术。有专家预测,词元的标准化与通用化,还将彻底重构AI产业生态,催生“词元经济”,AI制作文案、绘画、视频、音乐都将“明码标价”按词元计费,词元工程师、词元优化师、词元数据库管理员、词元经济分析师等新职业也将应运而生,一条词元采集、标注、优化、交易、管理的产业链将逐步成型。总之,“词元”的规范使用,为 AI 深度融入千行百业、赋能高质量发展提供了有力支撑和更多可能。
译准 “词元”,看似小事,实则关乎科技规则、话语主导与产业未来。纵观经济社会发展,类似“词元”一类的“新词”,往往也具有驱动经济社会发展的深层动力。比如,“苏超”一词,简短易记,“苏”字直接锚定地域,“超”字对标英超、中超,自带“超级联赛感”,精准触及球迷观众澎湃热烈的情绪。可以说,“苏超”的爆火,与它朗朗上口、自带“梗”感的名称密不可分。又如,去年11月,“OPC”(一人公司)一词在2025江苏人工智能创新发展大会暨首届人工智能OPC大会上被正式提出。因其准确反映了人工智能时代企业组织形态、生产模式的变革,短时间内引起广泛关注,多地开始打造OPC平台、社区,开设OPC赛事,推动成立OPC联盟。
马克思说:“语言是思维的工具,但语言又是到了非说不可的地步才产生的。”当前,新一轮科技革命与产业变革加速演进,必然会有越来越多的新概念、新术语走到“非说不可”“非译不可”的地步。我们也期待,更多新词、好词能应运而生,让中国话语在产业变革、科技竞争、文化交流中更具分量,让新技术、新业态、新模式更好地服务经济社会发展。 (金亦炜)













