微信截图_20250120095400.jpg
南京籍女作家向世界讲述“秦淮故事”
2018-10-26 18:32:00  来源:中国江苏网  作者:朱娜  
1
听新闻

  中国江苏网讯 “南京和秦淮河是我灵感的源泉,道不尽写不完。”在巴黎UNESCO总部,南京籍女作家姞文如是说。

  法国当地时间10月24日下午,世界知名城市“南京周”巴黎站开幕,姞文的《琉璃世琉璃塔》和《歌鹿鸣》英文版举行首发仪式,琉璃塔和江南贡院这两张南京名片,将随着作者的笔触,进入更多国际友人视野。

  此次首发式的两本英文作品《琉璃世琉璃塔》和《歌鹿鸣》。

  姞文是一位新锐网络作家,长在秦淮河畔,2012移居加拿大后,为慰藉思乡之情,开始写作,2016年首部作品在网络发布后,受到网友热捧,当年即入驻爱奇艺文学明星作家团。短短两年多时间,她创作了四部基于南京历史文化的“秦淮故事”系列小说,每一部都对应几处南京文化名景,如大报恩寺琉璃塔、江南贡院、朝天宫、瞻园等,被海内外读者们亲切地称为“南京的文化使者”。目前,她正在创作第五部小说《城垣》,这次将着墨在南京明城墙,为其申遗助力。

  Ji Wen, the female writer who builds her reputation on the Internet, grew up in the neighborhoods along the Qinhuai River, and moved to Canada in 2012. Amid the homesickness, she started writing and has penned four novels themed on the Qinhuai River stories, in just over two years. Each novel makes reference to some iconic cultural attractions in Nanjing, such as the Porcelain Tower, which is part of the Great Bao'en Temple, the Imperial Examination Hall, Chaotian Palace, and Zhan Garden, which was first built during the early Ming Dynasty. Those novels have been regarded by readers as the cultural ambassador of Nanjing, a gateway to Nanjing’s history and culture.

  外国读者开心展示姞文的《歌鹿鸣》英文版。

  新发布的英文版《琉璃世琉璃塔》是南京文学作品翻译资助计划的两个项目之一。英文版终于跟读者见面了,姞文长舒一口气,回忆起这几个月的齐心协力,她用“沉甸甸”来形容,光封面设计就数易其稿,既要符合西方读者的审美习惯,还要具有中国传统文化的特色,设计、文字、排版等等,每一个细节都是沉甸甸的责任;还有翻译过程中接触的每一个人,都极为耐心尽责,只为让这两本书尽善尽美,首发式的几十本展示书,是秦淮区南京周团的团员们用行李箱拎到法国的,每前进一步都感受到沉甸甸的爱。

  The novel’s English version became possible for the Nanjing Literature Translation Funding Program. Ji said the past several months have been quite intense as it took great efforts to publish the books. For example, the cover’s design was changed again and again to both fit the aesthetic values of Western readers and reflect Chinese traditional culture. It needs a high sense of responsibility to get every small detail right, from design to typography. Ji also said everyone involved in the translation was very patient and responsible just to make these two books perfect. Delegates from Qinhuai District to the Nanjing Week carried dozens of books to the launch ceremony in the French capital.

  今年7月,江苏网络文学谷落户南京,姞文成为首批签约作家之一,与家乡的接触日益紧密。她对记者说,“走进网络文学纯属偶然,却受到家乡和读者的热情回应,他们想要讲好秦淮故事、南京故事、江苏故事、中国故事的心愿和热望,让我受到极大感染和鼓励。”

  In this July, Nanjing became home to the Jiangsu Internet Literature Valley and Ji Wen was one of the first contract writers, meaning she will enjoy a closer link to her hometown again. Ji said she actually happened to step into the Internet literature and she felt greatly inspired and encouraged by the hometown as well as the enthusiastic readers, who so much wanted to tell good the stories of Qinhuai River, Nanjing, Jiangsu and China. “I will continue promoting cultural exchanges between my hometown and the world, so more readers can learn about today's China."

  “六朝古祚由建邺稽远,一管新豪向秦淮钩沉”,英文版扉页上这两句诗是对姞文和她的“秦淮故事”的最佳注解。姞文表示,未来推动家乡与世界文化交流的脚步不会停,她会继续创作,让更多读者了解今天的中国。

  记者 朱娜

标签:
责编:戴凌 崔欣
下一篇